Prediker 1:17

SVEn ik begaf mijn hart om wijsheid en wetenschap te weten, onzinnigheden en dwaasheid; ik ben gewaar geworden, dat ook dit een kwelling des geestes is.
WLCוָאֶתְּנָ֤ה לִבִּי֙ לָדַ֣עַת חָכְמָ֔ה וְדַ֥עַת הֹולֵלֹ֖ות וְשִׂכְל֑וּת יָדַ֕עְתִּי שֶׁגַּם־זֶ֥ה ה֖וּא רַעְיֹ֥ון רֽוּחַ׃
Trans.

wā’etənâ libî lāḏa‘aṯ ḥāḵəmâ wəḏa‘aṯ hwōlēlwōṯ wəśiḵəlûṯ yāḏa‘ətî šegam-zeh hû’ ra‘əywōn rûḥa:


ACיז ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללת ושכלות  ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח
ASVAnd I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also was a striving after wind.
BEAnd I gave my heart to getting knowledge of wisdom, and of the ways of the foolish. And I saw that this again was desire for wind.
DarbyAnd I applied my heart to the knowledge of wisdom, and to the knowledge of madness and folly: I perceived that this also is a striving after the wind.
ELB05und ich habe mein Herz darauf gerichtet, Weisheit zu erkennen, und Unsinn und Torheit zu erkennen: ich habe erkannt, daß auch das ein Haschen nach Wind ist.
LSGJ'ai appliqué mon coeur à connaître la sagesse, et à connaître la sottise et la folie; j'ai compris que cela aussi c'est la poursuite du vent.
Schund ich habe mein Herz ergeben, die Weisheit kennen zu lernen, desgleichen Übermut und Unverstand; aber ich habe auch das als ein Haschen nach Wind erkannt;
WebAnd I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken